Мы думаем о теле, о желудке -
Питание без молока и мяса...
При этом забываем о рассудке,
Добро творить? Ах, это все напрасно...
Что есть душа? В какой частице тела?
Зачем ее, и как ее кормить?
Неужто и душа должна стать зрелой?
Когда же телу сладостно пожить?
Ах, это тело, сколько с ним заботы...
То покорми, то ублажи, все всласть...
А здесь душа, какие-то хлопоты,
Должна в тебе свечою засиять...
Но вдруг поймешь, что тело очень бренно,
А без души невыносима боль...
И что душа - частица всей Вселенной,
В нас - образ Божий, дарящий Любовь.
И этот образ - Вечности мгновенье,
Свет, освятивший всех, пришедших в мир,
В надежде, радости, терпеньи и смиреньи,
Нас приведет к Отцу на брачный пир.
Великий пост - то не еда для тела,
Не похвальба, в чем сильно преуспел...
То брань души, ее отвага, смелость,
В молитве таинств, безвозмездье дел...
В любви к всему, и в радости страданий,
И ближним в помощи, и в трепете чудес,
И в терпеливой жажде ожиданья,
Сказать вселенным. что Христос Воскрес!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!