* * *
День промелькнул, и нет его,
Вот и другой спешит промчаться.
О Боже! Как лучи лучатся!
Ложась беспечно на жнивьё.
* * *
Спросит Милосердный нас и Строгий,
Все мы побываем у Него…
Где-то там нездешние дороги,
Но о них не знаем ничего.
Тернии у нас здесь и акации,
Свет свечи и вспышки в тысячи ватт.
Нам дано идти и спотыкаться,
Нам дано и падать и вставать.
* * *
Не отринь меня, мой Боже,
Чтобы враг мой не был рад;
Все Ты можешь, все Ты можешь,
Нету для Тебя преград.
Ты — мой щит, мне силы множишь,
Не страшна могила мне, для тебя
Если Ты со мною, Боже,
Здесь на матушке земле.
Враг не радуйся — не взыщешь,
Я пойду в Господень храм…
Нечестивцев в пепелище
Превратится веры хлам.
Я останусь с Богом Славы,
Стану петь Ему хвалу,
С Ним никто меня не свалит,
Вечность только с Ним найду.
* * *
И даже мир весь покорив
Душе покоя не добудешь.
О, эти чувства-дикари!
И ты их вечный данник будешь.
На этом непонятном свете
Легко, несложно околеть,
И утонуть в холодной Лете,
Она не выпускает, ведь.
А слава — суета сует,
Забава лишь при этой жизни...
Душа тоскует столько лет
О неосознанной отчизне.
* * *
Воды мутные промчались,
Где-то же они теперь.
Опечален, опечален,
Наглухо закрыта дверь.
Ночь опустит влажный полог,
Приоткроет тайну тайн?..
Свет наш — крохотный осколок,
Пролетай.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!