Тебе хотела написать: «Пиши»
Нет, не могу ведь пишут сердцем
А я, как будто, без души
И у меня не бьётся сердце
« Пиши сейчас. Пиши, пиши»
Я чей-то явно слышу голос
«Тебе ведь надо, расскажи
Пока ещё не срезан колос»
Я не могу себя познать,
Какая мной владеет сила,
Что заслоняет благодать
Опять влечёт на край обрыва
И я раздвоилась опять
Я предавала и блудила
Я это не могу понять
Ведь всё же я Тебя любила
«Пиши и плачь, пиши и плачь
Пусть кончатся души скитанья»
А ты, молчи, злодей палач
Пред Богом вечным
Я пишу ПРИЗНАНЬЕ.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm